scegliere un servizio di editing testuale
How do I know if I need editing?
I'm a native English speaker, why would I need editing?
Do you need editing when translating?
There is generally a bit of confusion over the definition and purpose of the editing process among non-specialists, and you will find many (at times conflicting) explanations on the Internet that will have you scratch your head. The heart of the matter is in fact very simple; editing is the perfecting, the honing of something to make it available for others.
Cos'è l'editing di un testo?
In generale, per editing di un testo si intende preparare un testo per esser mandato in stampa o presentato ad altri tramite altri mezzi. Questo processo comprende varie fasi chiave che hanno l'obbiettivo di perfezionare il testo negli aspetti di fluidità, grammatica, sintassi, terminologia, ecc.
Chi ha bisogno di editing testuale?
Sebbene un testo possa non essere carente in tutti gli aspetti menzionati sopra, è buona prassi controllarli per assicurarsi l'efficacia del testo.
Se hai scritto un libro, un report, un nuovo post per il tuo blog o una recensione della letteratura scientifica in inglese, probabilmente vuoi che questo venga letto, compreso e apprezzato. Perché lasciare che gli sforzi fatti siano invano a causa di fastidiosi errori grammaticali, frasi contorte o paragrafi ripetitivi?
Richiedere un servizio di editing dell'inglese garantirà la miglior messa a punto di coerenza, chiarezza e correttezza grammaticale.
Editing per madrelingua (e non)
Sebbene particolarmente vero per i non madrelingua, la prospettiva di scrivere in inglese può intimorire (e demotivare!) chiunque. Non gettare lo straccio: l'aiuto di un esperto di lingua inglese fa la differenza.
Altre ragioni per sceglierci sono indicate sotto, ma se non vedi l'ora di metterti all'opera:
-
Esplora i nostri servizi per trovare quello che meglio soddisfa i requisiti del tuo testo; offriamo extra (servizi add-on) per adattare i nostri servizi alle tue esigenze.
-
Se non sai da dove cominciare, possiamo aiutarti a delineare il tuo progetto: richiedi una consulenza gratuita per discutere delle tue idee o preoccupazioni relative a scrivere un testo in inglese.​
AI vs. Humans
Is AI an appropriate substitute for human perception and creativity? The debate will likely go on for decades to come, but here's our take on it: Yes, AI can help perform everyday tasks in many ways; yes, it can create videos of Baxter surfing in space based on pictures of your dog; yes, a lot of people find it a very convenient tool for streamlining repetitive tasks. But this is all it should be considered—a tool. Like many technologies AI is a tool that can be very useful in the arts, as long as it remains in the hands of the artist.
Now, we are not all talk. Here are some examples of why you should tread carefully if you decide to, e.g., use an AI translator without having an editor revise your text:
-
The old guy can see freely (online ad of digital scale with HD display).
-
Please hang yourself here (cloakroom sign).
-
Non-member will have their balls removed (sign at golf club).
Ins & Outs English Services
Ci sono molti fornitori di servizi linguistici sul mercato e tu, in quanto autore, dovresti poter fare una scelta informata quando decidi a chi affidare il tuo testo.
La nostra forza. A Ins & Outs English Services, il nostro obbiettivo è aiutare gli autori a trasmettere contenuti tramite testo nella maniera più chiara possibile, senza alterarne la voce.
Le nostre specialità sono la lingua inglese (ne conosciamo gli ins and outs!) e teoria della letteratura inglese. In virtù di ciò, l'offerta di Ins & Outs comprende sia editing del solo aspetto linguistico (line editing, copy-editing e proofreading in inglese) sia editing letterario (valutazione manoscritti e developmental editing).
Qualità
Il tuo testo sarà curato da un esperto di lingua inglese con experienza pluriennale.
Turnaround
Offriamo tempi di consegna rapidi per aiutarti a rispettare scadenze stringenti.